本句话的意思是:谢灵运游天姥山时住宿的地方现在还存在,清澈的溪流水波荡漾,山中的猿猴叫声极为凄清.谢公,便是南朝刘宋阶段的诗人谢灵运.谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。出自唐朝李白的《梦游天姥吟留别 / 别东鲁诸公》海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求;越人语天姥,云霞明灭或可睹。
天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。(四万 一作:一万)我欲因之路吴越,一夜飞度镜湖月。(度 通:渡)湖月照我影,送我至剡溪。谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。脚著谢公屐,身登青云梯。半壁见海日,空中闻天鸡。千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。
熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。列缺霹雳,丘峦崩摧。
(资料图片仅供参考)
洞天石扉,訇然中开。青冥壮阔不见底,日月照耀金银台。 霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。
虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。惟觉时之枕席,失向来之烟霞。世间行乐亦如此,自古万事东流水。
别君去兮何时还?且放白鹿青崖间。须行即骑访名山。
谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼.的意思《梦游天姥吟留别》(一作《别东鲁诸公》)⑴ 李白 海客谈瀛洲,烟涛微茫信难寻⑵. 越人语天姥⑶,云霓明灭或可睹⑷. 天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城⑸. 天台一万八千丈⑹,对此欲倒东南倾⑺. 我欲因之路吴越⑻,一夜飞渡镜湖月. 湖月照我影,送我至剡溪⑼. 谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼⑽. 脚著谢公屐⑾,身登青云梯⑿. 半壁见海日,空中闻天鸡. 千岩万转路不定⒀,迷花倚石忽已暝. 熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅. 云青青兮欲雨⒁,水澹澹兮生烟. 列缺霹雳,丘峦崩摧. 洞天石扇⒂,訇然中开⒃. 青冥壮阔不见底⒄,日月照耀金银台. 霓为衣兮风为马⒅,云之君兮纷纷而来下⒆. 虎鼓瑟兮鸾回车⒇,仙之人兮列如麻. 忽魂悸以魄动21,恍惊起而长嗟. 惟觉时之枕席,失向来之烟霞. 世间行乐亦如此22,自古万事东流水. 别君去时何时还23? 且放白鹿青崖间,须行即骑访名山24. 安能摧眉折腰事权贵,使我25不得开心颜26! 〔 校 〕 ⑴题,《英灵》作《梦游天姥山别东鲁诸公》. ⑵“烟涛”句,《英灵》作“烟波微茫不易求”.王本“微茫”下注:“一作弥漫.” ⑶语,《古诗笺》作“道”.王本注:“一作道.” ⑷或,王本注:“一作安.”或可,《英灵》作“怎样”. ⑸拔,王本注:“一作枝.” ⑹台,《英灵》作“姥”.四,《别裁》作“一”.王本注:“作为一.” ⑺欲,《英灵》作“绝”.王本注:“一作绝.” ⑻因之,《英灵》作“冥搜”.王本注:“一作冥搜.” ⑼至,《英灵》、《古诗笺》均作“到”. ⑽渌,《英灵》、《品汇》均作“绿”. ⑾着,《英灵》作“穿”. ⑿身,《英灵》作“明”. ⒀转,《别裁》作“壑”. ⒁云,《英灵》作“枫”.王本注:“一作枫.” ⒂扇,《英灵》、《古诗笺》均作“扉”.王本注:“一作扉.” ⒃中,《英灵》前多一“而”字.王本注:“一作而.” ⒄壮阔,《英灵》作“蒙鸿”. ⒅衣,《英灵》作“裳”.风,王本注:“缪本作凤.” ⒆之,《英灵》作“中”. ⒇瑟,《英灵》作“琴”. 21以魄动,《英灵》作“兮目”.而,《英灵》作“兮”. 22亦如此,《英灵》作“皆如是”. 23时,《英灵》、《古诗笺》、王本、《别裁》均作“兮”.王本注:“萧本作时.” 24须行即骑访,《英灵》作“欲行即骑向”. 25“使我”句,《英灵》作“暂乐酒色凋朱颜”,注:“一作使我不得开心颜.” 26得,《品汇》作“能”. [编辑本段]知识网络 实词 我欲因之路吴越 梦:梦游 天姥连天向天横:遮断 仙之人兮列如麻 列:排列 安能摧眉折腰事权贵 事:伺候,服侍 古今异义 烟涛微茫信难求 信:实在 云霞明灭或可睹 灭:暗 势拔五岳掩赤城 拔:超过 通假字 列缺霹雳 列:同“裂” 词类活用 1.名词作动词: 虎鼓瑟兮鸾回车 安能摧眉折腰事权贵 云青青兮欲雨 2.名词作状语: 对此欲倒东南倾 訇然中开 自古万事东流水 3.使动用法: 栗深林兮惊层巅 句型: 省略句 海客谈瀛洲,(海洋)烟涛微茫(瀛洲)信难寻 对此欲倒(于)东南倾 一夜飞渡(于)镜湖月 (我)脚著谢公屐 (我)且放白鹿青崖间 [编辑本段]作品译文 来往于海上的人说起神仙居住的瀛洲,烟雾,浪涛茫然无际,实在难以寻找.越地的人说起天姥山,在云雾霞光中若隐若现有时还能看见.天姥山高耸入云,连着长空,横着天外.地势峻峭超出五岳,盖过赤城山.天台山高一万八千丈,对着天姥山好像要向东南倾斜拜倒一样. 我根据它梦游到了吴越,一天夜里,飞渡过了明月映衬的镜湖.镜湖的月光照着我的影子,一直送我到了剡溪.谢灵运住的房子如今仍在,清水荡漾,猿猴清啼.脚底穿着谢公当初特制的木鞋,攀爬像青云梯一样险峻的石梯.半山腰就看见了海上的日出,空中传来天鸡的叫声.山路回旋弯折,方向不定,倚石欣赏迷人的山花突然天色已经昏暗.熊咆龙吟振动了山岩清泉,茂密的森林为之战栗,层层山峰为之惊颤.云层黑沉沉的,像是要下雨,水波动荡生起了烟雾.电光闪闪,雷声轰鸣,山峰好像要被坍塌一样.神仙洞府的石门,訇然一声从中间破裂.天色昏暗看不见洞底,日月照耀着金银台.用彩虹做衣服,将风作为马来乘,云中的仙人们纷纷下来.老虎弹琴,鸾凤拉车.仙大家排成列,多如密麻.突然惊魂动魄,恍惚间吓醒起来而长长地叹息.醒来时只有身边的枕席,刚刚梦中的华丽仙境已经消失. 人世间的快乐也不过如此,从古至今万事都像东流水一去不复返.与君各自何时才能回来,暂且把白鹿放养在青崖间,等到游玩时就骑上它访名川高山.我岂能低头弯腰,去服侍权贵,使我心里郁郁寡欢,极不舒服!李白的梦游天姥吟留别全诗,加注解梦游天姥吟留别 / 别东鲁诸公[ 唐 ] 李白原文海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求;越人语天姥,云霞明灭或可睹。天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。
我欲因之路吴越,一夜飞度镜湖月。湖月照我影,送我至剡溪。谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。脚著谢公屐,身登青云梯。半壁见海日,空中闻天鸡。千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。
云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。列缺霹雳,丘峦崩摧。洞天石扉,訇然中开。
青冥壮阔不见底,日月照耀金银台。霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。惟觉时之枕席,失向来之烟霞。世间行乐亦如此,自古万事东流水。别君去兮何时还?且放白鹿青崖间。
须行即骑访名山。安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!注解(1).殷璠《河岳英灵集》收此诗名为《梦游天姥山别东鲁诸公》。后世版本或名为《梦游天姥吟留别诸公》,或作《梦游天姥吟留别》,或作《别东鲁诸公》。天姥山:在今绍兴新昌县东五十里,东接天台山。
传说曾有登此山者听见天姥(老妇)歌谣之音,故称。选自《李太白全集》。唐玄宗天宝三年(744),李太白在长安受到权贵的挤兑,被释放京。第二年,他会由东鲁(如今山东)南游越州(绍兴),写了这首描绘梦里游历天姥山的诗,留给在东鲁的朋友,因此也题作《梦游天姥山别鲁东诸公》。
(2).海客:浪迹海上的人。瀛洲:传说中的东海仙山。《史记·封禅书》:"自威、宣、燕昭让人入海求蓬莱、方丈、瀛洲三神山者,其传在渤海中,去人很近。
患且至则船风引而去。盖尝有至者,诸神仙及不死之药皆在焉"。烟涛:浪涛渺茫,远看像烟雾笼罩的模样。
微茫:景象模模糊糊。难寻:难以寻访。(3).越人:指浙江绍兴一带的人。
(4)云霞明灭:云霞忽明忽暗。(5)向天横:遮住天空。横,遮断 。
(6).势拔五岳掩赤城:地势超出五岳,遮掩住了赤城 拔:超过。五岳:东岳泰山,西岳华山,中岳嵩山,北岳恒山,南岳衡山。赤城:山名,在今浙江天台县北,为天台山的南门,土色皆赤。天台(tāi):山名,在今浙江天台县北。
《十道山川考》:"天台山在台州天台县北十里,高万八千丈,周璇八百里,其山八重,四面如一。"四万八千丈:形容天台山很高,是一种夸张的说法,并非实数。(7)对此欲倒东南倾:对着(天姥)这座山,(天台山)就好像要拜倒在它东边一样。
意思是天台山和天姥山相比,就显得更低了。(8).因之:因,根据。之,代指前端越人的�。
扩展阅读大诗人李白是他的铁杆粉丝,曾经写“脚著谢公屐,身登青云梯”,“蓬莱文章建安骨,中间小谢又清发”,“谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼”。
谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。脚著谢公屐,身登青云梯。半壁见海日,空中闻天鸡。千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。
张新华山水所营造的幽渺之境感染着诸多画界同人,在郑州,大家对身边这位俊朗低调的“哥们儿”时常三日刮目。一叠叠的新作不仅昭示了他的勤奋,更记录了一位不甘平庸的画家在艺术上的孜孜以求。张新华求“合”,处处合古,传统的筋脉在他的画面上清晰可寻;张新华复求“离”,独有所属的个人修为、相貌、福禄、时运,在笔墨罅隙皆存消息。在茶烟袅袅中读他的画,恍然明白了“谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼”是怎样一番深意。
关键词:
